La autoridad lingüística de España todavía utiliza una definición antisemita de «judío». Estos grupos deberían eliminarlo.

(JTA) – Más de 20 grupos judíos de Estados Unidos y países de habla hispana exigen a la autoridad lingüística española que elimine dos definiciones antisemitas de su diccionario oficial.

La academia con sede en Madrid, o RAE, de 300 años de antigüedad, supervisa la evolución de la lengua española a través del Diccionario de la Lengua Española. En Entrada para la palabra «judío». La quinta definición enumerada se traduce como persona «codiciosa o usurera».

El Entrada para la palabra «Judaida». – indica que fue «formado con intención antisemita» – tiene dos definiciones: primero, «un truco sucio o acto para dañar a alguien» y segundo, «una multitud o grupo de judíos».

«Las definiciones de los términos judeo y judiada no reflejan en ningún caso el verdadero significado de estos términos», se lee en una carta enviada a la RAE esta semana, firmada por grupos que van desde la Federación Española de Comunidades Judías hasta Antidifamación. Liga. Centro Simón Wiesenthal. «Estas interpretaciones son producto de expresiones medievales y renacentistas de rechazo, envidia y odio hacia los judíos, que obtenían altos ingresos gracias a su trabajo, uno de los factores que llevaron a su expulsión de España por los Reyes Católicos».

La petición de los grupos está liderada por el abogado español Borja Luján Lago. Entonces la comunidad judía de Panamá lo contactó. «Abogado,”que incluye definiciones de “conversador” y “conversador”.

El RAE confirmada a la agencia de noticias española EFE La reclamación ha sido recibida y «se tramitará siguiendo los canales habituales».

«Podemos inferir que esas palabras, cristalizadas en el diccionario, son una señal del prejuicio antisemita que se ha mantenido durante siglos, incluso antes del decreto de expulsión de 1492», afirmó Ariel Gelblung, director del Centro Wiesenthal para América Latina. Agencia Telegráfica Judía. Se refiere a la Inquisición que expulsó a todos los judíos de España o los obligó a convertirse al catolicismo.

READ  Programa de residencia por inversión en España: actualizaciones y tendencias - Gestión patrimonial asiática y banca privada asiática

El diccionario de la RAE cambia de definiciones cada año. En 2017, añadió las palabras «kosher» y «hummus».

En 2019, la RAE ayudó a abrir una academia en Israel, dedicada a la investigación y la conservación. Latino o judeoespañol – El idioma se desarrolló cuando los judíos abandonaron España hacia otros países cercanos después de la Inquisición.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *